RU
ContactSună BirouBirou
Suntem online
Academia de Traduceri » Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Acte Necesare

Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Acte Necesare

Ne ocupăm de toate formalitățile! Orice limbă. Pentru Oficierea Căsătoriei și Declarația Notarială. Apostilă Certificat Căsătorie

Experiență din 2005
Comanzi simplu și rapid
340 de traducători autorizați
Plată online
Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Procedura și Acte necesare

Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Procedura și Acte necesare

Dacă aveți neclarități privind procedura sau doriți o consiliere personalizată, puteți opta pentru o consiliere în valoare de 250RON.

Contactați experții noștri!

Servicii în vederea căsătoriei și obținerea Permisului de Ședere

  • Traducătorii/Interpreții Academiei de Traduceri pot asista cetățenii străini la oficierea căsătoriei sau la depunerea dosarului la Oficiul de Stare Civilă
  • Majoritatea primăriilor solicită interpret și la Depunerea dosarului pentru înregistrarea căsătoriei
  • Căsătoria se poate oficia doar la Primăria unde cetățeanul român are domiciliul stabil sau adresa flotantă.
  • Din 2005, am oferit servicii în vederea căsătoriei și obținerea Permisului de Ședere pentru peste 16500 de cetățeni din Germania, Franța, Marea Britanie, Rusia, Kazahstan, SUA, Ungaria, Spania, Albania, Grecia, Italia, Iran, Ucraina, Austria, Slovacia,  Bulgaria, China, Danemarca, Estonia, Cehia, Georgia, Lituania, India, Japonia, Israel, Thailanda, Letonia, Suedia, Polonia, Portugalia, Serbia, Portugalia, Turcia, Belgia, Olanda, Croația, Cipru, Finlanda, Norvegia etc, la primării/ stare civilă la toate sectoarele din Bucuresti: sector 1, sector 2, sector 3, sector 4, sector 5, sector 6 și Ilfov.

Serviciul de Interpretariat/asistență a cetățeanului străin de către interpretul autorizat

1. Declarație notarială în prezența interpretului autorizat, prin care cetățeanul străin va declara

1. Declarație notarială în prezența interpretului autorizat, prin care cetățeanul străin va declara

  • Regimul Matrimonial al bunurilor (99% dintre clienți aleg prima opțiune):
    • Comunitatea Legală de Bunuri – declarație notarială (bunurile dobândite între soți în perioada căsătoriei se vor împărți între soți)
    • Separația de Bunuri – act notarial (la notar, se încheie un act separat de declarație – Convenție de Separare de Bunuri, prin care soții agreează ca bunurile dobândite pe numele fiecăruia separat nu se împart cu celălalt soț; adică un bun cumpărat doar pe numele soției, de exemplu, va rămâne doar bunul acesteia, în caz de divorț)
    • Contract Prenupțial/Matrimonial – act notarial (comunitatea convențională) – bunurile soților în caz de divorț vor fi împărțite conform înțelegerii între soți menționată în acest contract
  • Legislația în caz de divorț – românească/străină (99% din clienți aleg Legea românească);
  • Numele purtat după căsătorie.
  • Declarație dacă în prezent cetățeanul străin este necăsătorit, divorțat sau văduv
2. Prezența interpretului la depunerea dosarului

2. Prezența interpretului la depunerea dosarului

Acesta va aplica ștampila și semnătura pe Cererea de înregistrare a căsătoriei

3. Asistarea interpretului/traducătorului la Oficierea Căsătoriei

3. Asistarea interpretului/traducătorului la Oficierea Căsătoriei

  • Interpretul va efectua serviciul de interpretariat de tip whispering (translație consecutivă la ureche, în șoaptă) lângă cetățeanul străin și va traduce verbal discursul ofițerului de stare civilă (textul oficierii îl găsiți la finalul paginii);
  • Interpretul va semna și ștampila un Proces Verbal prin care se atestă asistarea cetățeanului străin de către interpretul autorizat de către Ministerul Justiției
  • Soților le este înmânat Certificatul de Căsătorie în original (doar în limba română)
  • Puteți solicita Academiei de Traduceri, Apostilarea/Supralegalizarea Certificatului de Căsătorie în original, Traducerea autorizată a acestuia, legalizarea și Apostilarea/Supralegalizarea acesteia (detalii mai jos).
18652 de clienți mulțumiți, inclusiv din Forbes 500

Acte Necesare pentru București și Ilfov

Pentru Cetățeanul român (în original și copie): buletin/CI valabil în sectorul sau localitatea unde are domiciliul; Certificatul de naștere, Certificatul prenupțial, declarație notarială privind regimul matrimonial și  numele după căsătorie (solicitat de unele primării) și în plus dacă este cazul: sentință de divorț și contractul de separare de bunuri sau matrimonial/prenupțial.

Pentru Cetățeanul străin toate actele trebuie să fie apostilate sau supralegalizate în țara de cetățenie (în original și copie și traducere legalizată în original):

  1. Dosar de carton cu șină
  2. Cereri (se vor completa la depunere) semnate și ștampilate de interpretul autorizat
  3. Pașaport internațional și/sau buletinul UE (traducere legalizată și original)
  4. Copia paginii din pașaport a vizei valabile de intrare în România (de la vamă)
  5. Certificat de naștere (traducere legalizată și original)
  6. Declarație Notarială întocmită la notar, obligatoriu în prezența unui interpret autorizat de către Ministerul Justiției din România  care va fi întocmită în limba română de către notar și care va fi tradusă de către interpret cetățeanului străin, apoi va fi semnată și ștampilată de către interpretul autorizat; declarația va conține: 1) domiciliul din străinătate al cetățeanului străin; 2) faptul că nu este căsătorit în prezent în nicio altă țară, că îndeplinește condițiile necesare pentru încheierea căsătoriei în România și că nu există motive de natură legală care să împiedice încheierea căsătoriei; 3) ce legislație alege privind căsătoria (românească/străină); 4) ce regim matrimonial alege (comunitatea legală de bunuri, separația de bunuri, comunitatea convențională – contract prenupțial). Același domiciliu declarat se va trece și pe certificatul medical prenupțial al cetățeanului străin. 
  7. Dovada că cetățeanul străin nu este căsătorit în prezent Certificat/Dovadă de Celibat, valabilă, emis de țara de cetățenie sau de ambasada din România. Acest document este emis de către  Ambasadă țării de cetățenie din România sau de către autoritățile țării de cetățenie (art. 33 din Legea nr. 119/1996, cu privire la actele de stare civilă), iar documentul confirmă că sunt îndeplinite condițiile de fond cerute de legea sa națională, în vederea încheierii căsătoriei cu cetățeanul (a) român (a). De întrebat la ambasadă cât și la autoritățile străine cu ce acte trebuie să vină cetățeanul străin în România pentru ca ambasada să-i dea pe loc dovada pentru căsătorie.
  8. Doi martori în ziua oficierii căsătoriei cu CI/buletin; Dacă sunt cetățeni străini, au nevoie de interpret autorizat
  9. Certificate medicale prenupțiale pentru ambii (eliberate de o unitate sanitară din București) cu valabilitate de 14 zile de la data emiterii lor, până la oficierea căsătoriei, căsătoria încheindu-se după a 10-a zi de la depunerea actelor (căsătoria se încheie între a 11-a și a 14-a zi);
  10. Alte acte, dacă este cazul (original și traducere legalizată): Contract Matrimonial/ de Separare de bunuri sau în cazul desfacerii căsătoriei anterioare prin divorț – sentință de divorț în original, definitivă și irevocabilă și dacă este cazul, traducerea în limba română și legalizarea acestora la un notar român sau recunoașterea lor în România dacă au fost pronunțate în străinătate pentru cetățenii români, ori certificat de deces al fostului soț + certificatul de căsătorie dacă este cazul + copie xerox sau certificat de divorț și copie xerox, cazier etc.

Solicitați ulterior Apostilarea/Supralegalizarea documentelor și a traducerilor. În străinătate, documentele românești fără Apostilă/Supralegalizare nu este obligatoriu să fie recunoscute

După oficierea căsătoriei, clienții ne solicită următoarele servicii:

1. Apostilarea/Supralegalizarea Certificatului de Căsătorie românesc  original.

Majoritatea clienților solicită acest serviciu și ulterior Aposilarea/Supralegalizarea certificatelor de naștere ale viitorilor copii, întrucât este posibil să aibă nevoie de această apostilă/supralegalizare pe viitor pentru angajare, studii sau mutare în străinătate.

2. Apostilarea/Supralegalizarea traducerii legalizate și traducerea în: engleză, franceză, rusă, italiană, germană, spaniolă, portugheză, ucraineană, catalană, greacă, maghiară, albaneză, bulgară, polonă, olandeză, flamandă, turcă, arabă, ebraică, chineză, cehă, slovacă, sârbă, croată, norvegiană, suedeză, daneză, finlandeză, lituaniană, japoneză, persană/dari.

3. Consiliere în vederea obținerii de către cetățeanul străin a Permisului de Ședere, în calitate de membru de familie a cetățeanului român

4.Interpretariat de către interpret autorizat – asistarea la:

– ORI (Oficiul Român pentru Imigrări), în vederea obținerii de către cetățeanul străin a Permisului de Ședere, în calitate de membru de familie a cetățeanului român

– notariat (declarații, invitații, procuri, acord copil minor – acte notariale)

-bancă, Anaf etc.

Dacă veți pleca în străinătate, ne puteți solicita expedierea traducerilor/actelor. Puteți expedia și primi înapoi actele prin curier internațional (de exemplu DHL).

Cere info sau ofertă

+4 0748 064 064

romana@academiadetraduceri.ro

București, Piața Romană nr. 9, scara C, etaj 2, ap. 5, interfon 05 (rond Piața Romană, la coloane)

Ce spun clienții

“Am economisit timp și bani, întrucât nu a fost nevoie să ne deplasăm la sediul traducătorilor și la notar pentru legalizare. E foarte comod si eficient.”

”Foarte multumita de rapiditatea cu care mi-au raspuns la solicitari si m-au ajutat. Recomand tuturor sa foloseasca Academia de Traduceri. Lucreaza si cu oameni din afara tarii, am facut totul pe e-mail si am fost placut impresionata.”

“Aveam nevoie de traducerea urgentă în aceeași zi a actelor mele de studii pentru a depune dosarul. Daria, din cadrul Academiei de Traduceri, nu doar că mi-a tradus și legalizat actele în doar câteva ore, dar a și expediat dosarul cu un curier rapid internațional. Astăzi sunt studentă la prestigioasa universitate.”

Mențiuni privind țările cetățenilor străini

I. Țări pentru care nu e nevoie de Apostilă/ Supralegalizare pe actele originale ale cetățeanului străin care se căsătorește în România:

Rusia, Moldova, Ucraina, Bulgaria, Albania, Austria, Bosnia și Herțegovina, Cehia, Croația, Macedonia, Franța, Muntenegru, Polonia, Serbia, Slovacia, Slovenia, Ungaria.

Cu aceste țări România a încheiat un acord bilateral de anulare a cerinței de Apostilare/Supralegalizare. Aveți nevoie totuși și de confirmarea primăriei legată de acest aspect.

II. Obținerea Certificatului/ Dovezii de Celibat:

  • Cetățenii din următoarele țări pot obține documentul de la Ambasada din București: Rusia, Ucraina etc.
  • Cetățenii din următoarele țări pot obține documentul doar din țara de cetățenie, iar ambasada poate oferi o confirmare: Albania, Nigeria etc.

Întrebări frecvente privind Căsătoria cu cetățenii străini

Primăria orașului Pantelimon, județul Ilfov, solicită acte suplimentare la cele de mai sus?

Da. Cetățeanul român trebuie să prezinte suplimentar, declarație notarială, copii CI ale martorilor, iar cetățeanul străin trebuie să prezinte și cazier, certificat de deces (dacă e cazul). La această primărie se solicită interpret autorizat și la depunerea dosarului.

Sunt din Nigeria și mă căsătoresc la Sectorul 6, București. Actele mele originale trebuie apostilate sau supralegalizate?

Actele emise de Nigeria trebuie supralegalizate astfel: 1) ștampilă de la MAE din Nigeria, 2) ștampila Ambasadei Nigeriei în România, 3) ștampila MAE din București.

Vă prezentăm textul Oficierii Căsătoriei

Stimate Domnule; Stimată Doamnă

V-ați prezentat în fața noastră în vederea încheierii căsătoriei.

Pentru ca acestă căsătorie să fie legal încheiată, dvs. trebuie să vă manifestați public consimțământul cu privire la încheierea ei.

Dle…., de bună voie și nesilit de nimeni luați în căsătorie pe dna…… ?
Dna…, de bună voie și nesilită de nimeni luați în căsătorie pe dl……. ?

Având în vedere consimțământul dvs. liber exprimat, constatând că au fost îndeplinite condițiile legale cerute la încheierea căsătoriei, vă declar căsătoriți.

Vă fac cunoscute următoarele prevederi din Constituția României și din Codul Familiei:

– statul ocrotește căsătoria și familia;
– familia are la bază căsătoria liber consimtită între soți;
– soții hotărăsc de comun acord în tot ceea ce privește căsătoria;
– în relațiile dintre soți, precum și în exercitarea drepturilor acestora față de copii, bărbatul și femeia sunt egali în drepturi;
– drepturile părintești se exercită numai în interesul copiilor;
– relațiile de familie se bazează pe sentimente de prietenie și afecțiune reciprocă între membrii ei, care sunt datori să-și acorde unul altuia sprijin moral și material.

Vă dorim multă fericire și casă de piatră! Soțul își poate felicita soția – soții se sărută. (Ultima propoziție variază în funcție de ofițerul de stare civilă).

Mai mult
Cere ofertă
De ce ne aleg clienții

Managementul calității serviciilor: ISO 9001

Calitatea traducerilor. Standardul European în traduceri ISO 15038

Autorizați de Ministerul Justiției

Securitatea fizică a actelor. Confidențialitate. DGPR

Academia de Traduceri a fost fondată în 2005 de un singur traducător. Astăzi suntem o echipă de 340 de traducători autorizați în toate limbile de circulație internațională.