RU EN Contactează-ne!
ContactContact BirouBirou

Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Acte Necesare

Home » Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Acte Necesare

Trimite-ne solicitarea ta
și află rapid cât costă!

Vreau ofertă

+340 Traducători. Orice limbă

Pentru Oficierea Căsătoriei și Declarația Notarială.

  • Experiență din 2005
  • Comanzi simplu și rapid
  • Apostilă Certificat Căsătorie

Căsătoria cu un cetățean străin în București/Ilfov. Procedura și Acte necesare.

Dacă aveți neclarități privind procedura sau doriți o consiliere personalizată, puteți opta pentru o consiliere în valoare de 250RON.

Serviciul de Interpretariat/asistență a cetățeanului străin de către interpretul autorizat:

1. Declarație notarială în prezența interpretului autorizat, prin care cetățeanul străin va declara:

2. Prezența interpretului la depunerea dosarului (doar la unele Primării) – acesta va aplica ștampila și semnătura pe Cererea de înregistrare a căsătoriei

3. Asistarea interpretului la Oficierea Căsătoriei:

Acte Necesare pentru București și Ilfov:

Pentru Cetățeanul român (în original și copie): buletin/CI valabil în sectorul sau localitatea unde are domiciliul; Certificatul de naștere, Certificatul prenupțial, declarație notarială privind regimul matrimonial și  numele după căsătorie (solicitat de unele primării) și în plus dacă este cazul: sentință de divorț și contractul de separare de bunuri sau matrimonial/prenupțial.

Pentru Cetățeanul străin toate actele trebuie să fie apostilate sau supralegalizate în țara de cetățenie (în original și copie și traducere legalizată în original):

  1. Dosar de carton cu șină
  2. Cereri (se vor completa la depunere) semnate și ștampilate de interpretul autorizat
  3. Pașaport internațional și/sau buletinul UE (traducere legalizată și original)
  4. Copia paginii din pașaport a vizei valabile de intrare în România (de la vamă)
  5. Certificat de naștere (traducere legalizată și original)
  6. Declarație Notarială întocmită la notar, obligatoriu în prezența unui interpret autorizat de către Ministerul Justiției din România  care va fi întocmită în limba română de către notar și care va fi tradusă de către interpret cetățeanului străin, apoi va fi semnată și ștampilată de către interpretul autorizat; declarația va conține: 1) domiciliul din străinătate al cetățeanului străin; 2) faptul că nu este căsătorit în prezent în nicio altă țară, că îndeplinește condițiile necesare pentru încheierea căsătoriei în România și că nu există motive de natură legală care să împiedice încheierea căsătoriei; 3) ce legislație alege privind căsătoria (românească/străină); 4) ce regim matrimonial alege (comunitatea legală de bunuri, separația de bunuri, comunitatea convențională – contract prenupțial). Același domiciliu declarat se va trece și pe certificatul medical prenupțial al cetățeanului străin. 
  7. Dovada că cetățeanul străin nu este căsătorit în prezent Certificat/Dovadă de Celibat, valabilă, emis de țara de cetățenie sau de ambasada din România. Acest document este emis de către  Ambasadă țării de cetățenie din România sau de către autoritățile țării de cetățenie (art. 33 din Legea nr. 119/1996, cu privire la actele de stare civilă), iar documentul confirmă că sunt îndeplinite condițiile de fond cerute de legea sa națională, în vederea încheierii căsătoriei cu cetățeanul (a) român (a). De întrebat la ambasadă cât și la autoritățile străine cu ce acte trebuie să vină cetățeanul străin în România pentru ca ambasada să-i dea pe loc dovada pentru căsătorie.
  8. Doi martori în ziua oficierii căsătoriei cu CI/buletin; Dacă sunt cetățeni străini, au nevoie de interpret autorizat
  9. Certificate medicale prenupțiale pentru ambii (eliberate de o unitate sanitară din București) cu valabilitate de 14 zile de la data emiterii lor, până la oficierea căsătoriei, căsătoria încheindu-se după a 10-a zi de la depunerea actelor (căsătoria se încheie între a 11-a și a 14-a zi);
  10. Alte acte, dacă este cazul (original și traducere legalizată): Contract Matrimonial/ de Separare de bunuri sau în cazul desfacerii căsătoriei anterioare prin divorț – sentință de divorț în original, definitivă și irevocabilă și dacă este cazul, traducerea în limba română și legalizarea acestora la un notar român sau recunoașterea lor în România dacă au fost pronunțate în străinătate pentru cetățenii români, ori certificat de deces al fostului soț + certificatul de căsătorie dacă este cazul + copie xerox sau certificat de divorț și copie xerox, cazier etc.

Solicitați ulterior Apostilarea/Supralegalizarea documentelor și a traducerilor. În străinătate, documentele românești fără Apostilă/Supralegalizare nu este obligatoriu să fie recunoscute

După oficierea căsătoriei, clienții ne solicită următoarele servicii:

1. Apostilarea/Supralegalizarea Certificatului de Căsătorie românesc  original.

Majoritatea clienților solicită acest serviciu și ulterior Aposilarea/Supralegalizarea certificatelor de naștere ale viitorilor copii, întrucât este posibil să aibă nevoie de această apostilă/supralegalizare pe viitor pentru angajare, studii sau mutare în străinătate.

2. Apostilarea/Supralegalizarea traducerii legalizate în: engleză, franceză, rusă, italiană, germană, spaniolă, portugheză, ucraineană, catalană, greacă, maghiară, albaneză, bulgară, polonă, olandeză, flamandă, turcă, arabă, ebraică, chineză, cehă, slovacă, sârbă, croată, norvegiană, suedeză, daneză, finlandeză, lituaniană, japoneză, persană/dari.

3. Interpretariat de către interpret autorizat – asistarea la:

– ORI (Oficiul Român pentru Imigrări), în vederea obținerii de către cetățeanul străin a Permisului de Ședere, în calitate de membru de familie a cetățeanului român

– notariat (declarații, invitații, procuri, acord copil minor – acte notariale)

-bancă, Anaf etc.

Dacă veți pleca în străinătate, ne puteți solicita orice serviciu la distanță. Puteți expedia și primi înapoi actele prin curier internațional (de exemplu DHL).

Ai întrebări? Contactează-ne! 


Mențiuni privind țările cetățenilor străini:

I. Țări pentru care nu e nevoie de Apostilă/ Supralegalizare pe actele originale ale cetățeanului străin care se căsătorește în România:

Rusia, Moldova, Ucraina, Bulgaria, Albania, Austria, Bosnia și Herțegovina, Cehia, Croația, Macedonia, Franța, Muntenegru, Polonia, Serbia, Slovacia, Slovenia, Ungaria.

Cu aceste țări România a încheiat un acord bilateral de anulare a cerinței de Apostilare/Supralegalizare. Aveți nevoie totuși și de confirmarea primăriei legată de acest aspect.

II. Obținerea Certificatului/ Dovezii de Celibat:


Întrebări frecvente privind Căsătoria cu cetățenii străini:

1.Întrebare: Primăria orașului Pantelimon, județul Ilfov, solicită acte suplimentare la cele de mai sus?

Răspuns: Da. Cetățeanul român trebuie să prezinte suplimentar, declarație notarială, copii CI ale martorilor, iar cetățeanul străin trebuie să prezinte și cazier, certificat de deces (dacă e cazul). La această primărie se solicită interpret autorizat și la depunerea dosarului.

2. Întrebare: Sunt din Nigeria și mă căsătoresc la Sectorul 6, București. Actele mele originale trebuie apostilate sau supralegalizate?

Răspuns: Actele emise de Nigeria trebuie supralegalizate astfel: 1) ștampilă de la MAE din Nigeria, 2) ștampila Ambasadei Nigeriei în România, 3) ștampila MAE din București.


Vă prezentăm textul Oficierii Căsătoriei:

Stimate Domnule; Stimată Doamnă

V-ați prezentat în fața noastră în vederea încheierii căsătoriei.

Pentru ca acestă căsătorie să fie legal încheiată, dvs. trebuie să vă manifestați public consimțământul cu privire la încheierea ei.

Dle…., de bună voie și nesilit de nimeni luați în căsătorie pe dna…… ?
Dna…, de bună voie și nesilită de nimeni luați în căsătorie pe dl……. ?

Având în vedere consimțământul dvs. liber exprimat, constatând că au fost îndeplinite condițiile legale cerute la încheierea căsătoriei, vă declar căsătoriți.

Vă fac cunoscute următoarele prevederi din Constituția României și din Codul Familiei:

– statul ocrotește căsătoria și familia;
– familia are la bază căsătoria liber consimtită între soți;
– soții hotărăsc de comun acord în tot ceea ce privește căsătoria;
– în relațiile dintre soți, precum și în exercitarea drepturilor acestora față de copii, bărbatul și femeia sunt egali în drepturi;
– drepturile părintești se exercită numai în interesul copiilor;
– relațiile de familie se bazează pe sentimente de prietenie și afecțiune reciprocă între membrii ei, care sunt datori să-și acorde unul altuia sprijin moral și material.

Vă dorim multă fericire și casă de piatră! Soțul își poate felicita soția – soții se sărută. (Ultima propoziție variază în funcție de ofițerul de stare civilă).


Ce spun clienții

“Academia de Traduceri a devenit partenerul nostru, întrucât a contribuit la succesul afacerii noastre. Sunt foarte flexibili și disponibili la orice oră pentru a prelua și preda lucrările traduse, în pofida faptului ca lucrăm peste program, iar exigențele noastre sunt foarte mari.”

BLOM, Norvegia
lider european în măsurători terestre, cadastru și inginerie

“Avantajul colaborării cu Academia de Traduceri este faptul că deadline-urile sunt mereu respectate. Beneficiem întotdeauna de o ofertă specială și livrare la sediul nostru a documentelor traduse.”

IMSAT, România
Echipamente industriale, structuri metalice, instalații electrice

“Încă din anul 2011 Academia de Traduceri este partenerul nostru în ceea ce privește serviciile de traduceri medicale, dând dovadă de promptitudine și seriozitate.”

BIOFARM, România
producător de medicamente

“Academia de Traduceri efectuează traduceri de calitate la cel mai înalt nivelreușind să respecte dead-line-urile noastre stricte, de asemenea apreciem respectarea confidențialității.”

SATEK, Turcia
sisteme electronice pentru construcții și clădiri

“Pentru afacerea noastră profesionalismul este cel mai important factor. Pe parcursul colaborării noastre cu Academia de Traduceri am fost foarte mulțumiți de serviciile acestora. Apreciem în special calitatea traducerilor efectuate și sistemul flexibil de colaborare și plată prin transfer bancar, ceea ce este important pentru orice companie.”

EUROPA GRUP, Lituania
Dezvoltator imobiliar

“Academia de Traduceri ne-a oferit servicii de interpretariat la multe evenimente organizate de noi. Profesionalismul și seriozitatea de care au dat dovada i-au transformat în partenerii noștri de încredere.”

EVENSYS, România
companie specializată în organizarea evenimentelor business

“Calitatea este peste așteptări. După un contract internațional în valoare de 2 mil. de euro, pierdut din cauza unei traduceri greșite de un traducător fără experiență, mi-am dat seama cât de important e să lucrez doar cu cei mai buni traducătoriIrina de la Academia de Traduceri cunoaște foarte bine domeniul juridic.”

Bogdan Oprescu, Manager Proiecte Internaționale
Casa de avocatură, specializată în drept comercial și taxe, Cluj-Napoca

“Raport excelent  calitate-preț. Am negociat un preț foarte bun, iar volumul de sute de pagini ne este livrat foarte rapid. În pofida termenelor limită foarte restrânse, reușim de fiecare dată să avem cataloagele de prezentare traduse  la începutul târgurilor de turism. Merci, Dana!

Doina Grigoraș, Business Developer
TEZ TOUR, București
lider în turismul internațional

”Academia de Traduceri realizează pentru noi traduceri ale documentelor de legislație sanitar-veterinara în termene foarte scurte și de o calitate foarte bună.”

Cornelia Biltiu Daneus, Director
Autoritatea Sanitară Veterinară,
Guvernul României

“Suntem o companie multinațională și lucrăm doar cu cei mai buni furnizori de pe piața locală. Dintre toate companiile cu care am lucrat, Academia de Traduceri s-a dovedit a fi cea mai profesionista. Parteneriatul nostru durează încă din 2008.  Nu credeam că un singur furnizor va putea face față unui volum atât de mare de traduceri.”

Corina Munteanu, Procurement Manager
Oil & Gas Company

“Am redus costurile cu 30%  datorită faptului că nu a fost nevoie ca angajații noștri să verifice traducerile tehnice efectuate de Academia de Traduceri, revizia acestora ne-a fost oferită gratuit de aceștia.  Se simte că Angela, Project Managerul cu care țin legătura, e traducător și un expert lingvist profesionist.”

Ionuț Vrâncean, Manager de Calitate
Multinațională în Industria Auto

“Wow client service policy as usual! Thank you Academy of Translations for professional services in Japanese and Chinese. It’s very hard to find good translators for these rare languages. Due to communication by skype andwhatsapp I didn’t feel the geographical distance between us. “

Anna Ceachirova,
Online Marketing Specialist
Enteprenor, Malaysia

“Am economisit timp și bani, întrucât nu a fost nevoie să ne deplasăm la sediul traducătorilor, la notar și Camera Notarilor pentru apostile.  Beneficiem de servicii complete cu livrare  la biroul nostru.  Business Developer-ul cu care țin legătura a lucrat în banking și are studii economice, fiind bine familiarizată cu domeniul în care activăm.”

Oana Dobre, Expert Finanțe/ Bănci,
Bancă Internațională

“Am fost plăcut surprins de rapiditatea preluării și finalizării comenzii, dar și de amabilitatea Account Managerilor de la Academia de Traduceri. Am rămas client fidel încă din 2010. Chiar daca proiectele mele sunt foarte complexe și necesită atenție deosebită la detalii, de fiecare dată traducerile au fost impecabile, iar eu am fost tratat cu multă răbdare și profesionalism.”

Nicolae Voinea, Arhitect Șef/ Inginer Construcții Civile

“Din cauza complexității proiectelor și a documentelor needitabile, ne-a fost foarte dificil să găsim un furnizor de traduceri la nivelul exigențelor noastre. Faptul că printre traducătorii Academiei erau și câțiva medici de profesie s-a simțit imediat în calitatea și specializarea traducerilor.” 

Doru Oprea, Director Relații Internaționale, Societate Pharma& Echipamente Medicale

De 15 ani suntem
alegerea #1 a clienților
  • Câștigă timp! Comandă simplu și rapid
  • 340 de traducători autorizați
  • Plată online
  • Totul într-un singur loc: traducere autorizată, legalizată, apostilată
  • Toate limbile de circulație internațională
  • Livrare oriunde în lume
  • Sediu ultra-central în București
18652 de clienți mulțumiți, inclusiv din Forbes 500
De15
ani
Traducem planurile tale în succes!

Academia de Traduceri a fost fondată în 2005 de un singur traducător. Astăzi suntem o echipă de 340 de traducători autorizați în toate limbile de circulație internațională.

Echipa Academia de Traduceri Află mai multe
Plata securizata