EN Contactează-ne!
ContactContact BirouBirou

Interpretariat

Home » Interpretariat

Trimite-ne solicitarea ta
și află rapid cât costă!

Vreau ofertă

Servicii complete de traduceri

Toate limbile de circulație internațională. Orice document editabil. Orice specializare.

  • Experiență din 2005
  • Comanzi simplu și rapid
  • 340 de traducători autorizați

Departamentul de Interpretariat

Peste 100 de evenimente co-organizate

18652 de clienți mulțumiți, inclusiv din Forbes 500                                     

Avocatură, Finanțe/ Bănci, Ambasade, ONG-uri, Instituții guvernamentale, Inginerie, Construcții, Energie/Petrol/Gaze, Industria alimentară, Metalurgie, Industria auto, Telecomunicații, Fashion/ Industria textilă, Medicină și farmacie, Asigurări, Turism

Căutați un interpret-traducător în București? Vă putem ajuta cu:

Servicii:

În/din ce limbi traducem?

Academia de Traduceri reprezintă o echipă de 340 de traducători autorizați de Ministerul Justiției, cu experiență de peste 14 ani, în toate limbile de circulație internațională.

Efectuăm traduceri  din/în engleză, franceză, rusă, italiană, germană, spaniolă, portugheză, ucraineană, catalană, greacă, maghiară, albaneză, bulgară, polonă, olandeză, flamandă, turcă, arabă, ebraică, chineză, cehă, sârbă, slovacă, slovenă, croată,  norvegiană, suedeză, daneză, finlandeză, lituaniană, japoneză, persană/dari și traduceri neautorizate din/în letonă, azeră, bosniacă.

Despre Interpretariat Consecutiv 

(interpretariat pentru o persoană sau pentru un grup restrâns de persoane la un birou notarial pentru declarații, împuterniciri/ procuri, specimen de semnătură, la Oficiul Stării Civile, pentru obținerea permisului de ședere pentru tineri căsătoriți, întâlniri de afaceri, vizita orașului etc. )

Tarifarea interpretariatului consecutiv se face pe oră, jumătate de zi sau o zi. Prețul interpretariatului depinde de limba, specializarea, domeniul de activitate al clientului și locația unde trebuie să se deplaseze interpretul. Tariful acestuia include timpul alocat interpretariatului, timpul alocat deplasării la/de la locație și costurile de oportunitate datorate onorării a doar 1 sau 2 comenzi pe zi, în majoritatea cazurilor doar in zilele lucrătoare. Dacă interpretul face și traduceri scrise, prețul serviciilor acestuia va include costurile de oportunitate aferente numărului de pagini pe care acesta le-ar putea traduce din momentul plecării spre client sau a întoarcerii la sediu.

De obicei interpretul poate onora doar 2 comenzi pe zi, una dimineața și una după-amiaza, aceste perioade fiind cele mai solicitate de către clienți. Imposibilitatea de a onora mai multe comenzi pe zi se datorează faptului că interpretariatul poate dura mai mult de o oră, iar deplasarea la/ de la client poate dura o oră dus și o oră întors, orele de prânz (12.00-14.00 ), fiind evitate de majoritatea clienților, avocaților și notarilor.

Despre Interpretariat Simultan 

(conferințe, evenimente, seminarii, prezentări)

Prețul serviciilor unui interpret simultan cu experiență include nu doar timpul pe care acesta îl alocă efectiv interpretariatului, dar și timpul alocat deplasării la/de la eveniment, pregătirea minuțioasă înainte de eveniment în baza materialelor clientului și costurile de oportunitate care constau în faptul că acesta nu mai poate participa la alte evenimente în ziua respectivă. Tariful pentru o zi depinde de limba evenimentului, domeniul de activitate al clientului și locația evenimentului.

Interpretariatul simultan este asigurat doar de interpreții cu experiență de peste 14 ani în toate limbile de circulație internațională. Aceștia sunt specializați exclusiv în interpretariat simultan. Specificul și provocările acestei profesii (ascultarea și traducerea simultană) au redus numărul acestor specialiști.

Condiții standard pentru interpretariat simultan:

 

Care sunt diferenţele şi asemănările între interpreți şi traducători?

Traducerile şi interpretariatul sunt discipline relativ asemănătoare, însă ele sunt realizate rareori de către aceleaşi persoane. Diferenţa cea mai vizibilă este că interpretul redă oral cuvintele exprimate într-o limbă străină, în timp ce traducătorul lucrează cu texte scrise.

Pasiunea şi cunoştinţele solide pentru limbile străine în care sunt specializaţi, atât traducătorul, cât şi interpretul, reprezintă însuşirile esenţiale pentru cele două activităţi.

Interpretul este persoana care asigură comunicarea şi traduce cuvintele vorbitorului către o audienţă în timp real sau cu o pauză între comunicări, în timp ce traducătorul adaptează şi redă într-o altă limbă un text scris într-o limbă străină, în funcţie de solicitarea primită.

Trebuie să amintim că, în activitatea sa, traducătorul are nevoie de materiale de referinţă şi alte documente care să îl ajute să redea informaţia în limba solicitată. Un interpret, pe de altă parte, trebuie să fie capabil să traducă pe loc, fără a folosi dicţionare sau alte materiale.

Revenind la interpretariat, această activitate se realizează la conferinţe, întâlniri şi chiar la telefon. Există două tipuri de interpretariat: consecutiv, în care vorbitorul se opreşte la anumite intervale de timp pentru ca interpretul să aibă timp pentru traducere, şi simultan, în care vorbitorul nu se opreşte pentru a-i acorda interpretului timp să traducă.

În ciuda tuturor diferenţelor, atât interpretul, cât şi traducătorul trebuie să înţeleagă foarte bine subiectul, textul sau discursul pe care urmează să îl redea într-o altă limbă.

Ce spun clienții

“Academia de Traduceri a devenit partenerul nostru, întrucât a contribuit la succesul afacerii noastre. Sunt foarte flexibili și disponibili la orice oră pentru a prelua și preda lucrările traduse, în pofida faptului ca lucrăm peste program, iar exigențele noastre sunt foarte mari.”

BLOM, Norvegia
lider european în măsurători terestre, cadastru și inginerie

“Avantajul colaborării cu Academia de Traduceri este faptul că deadline-urile sunt mereu respectate. Beneficiem întotdeauna de o ofertă specială și livrare la sediul nostru a documentelor traduse.”

IMSAT, România
Echipamente industriale, structuri metalice, instalații electrice

“Încă din anul 2011 Academia de Traduceri este partenerul nostru în ceea ce privește serviciile de traduceri medicale, dând dovadă de promptitudine și seriozitate.”

BIOFARM, România
producător de medicamente

“Academia de Traduceri efectuează traduceri de calitate la cel mai înalt nivelreușind să respecte dead-line-urile noastre stricte, de asemenea apreciem respectarea confidențialității.”

SATEK, Turcia
sisteme electronice pentru construcții și clădiri

“Pentru afacerea noastră profesionalismul este cel mai important factor. Pe parcursul colaborării noastre cu Academia de Traduceri am fost foarte mulțumiți de serviciile acestora. Apreciem în special calitatea traducerilor efectuate și sistemul flexibil de colaborare și plată prin transfer bancar, ceea ce este important pentru orice companie.”

EUROPA GRUP, Lituania
Dezvoltator imobiliar

“Academia de Traduceri ne-a oferit servicii de interpretariat la multe evenimente organizate de noi. Profesionalismul și seriozitatea de care au dat dovada i-au transformat în partenerii noștri de încredere.”

EVENSYS, România
companie specializată în organizarea evenimentelor business

“Calitatea este peste așteptări. După un contract internațional în valoare de 2 mil. de euro, pierdut din cauza unei traduceri greșite de un traducător fără experiență, mi-am dat seama cât de important e să lucrez doar cu cei mai buni traducătoriIrina de la Academia de Traduceri cunoaște foarte bine domeniul juridic.”

Bogdan Oprescu, Manager Proiecte Internaționale
Casa de avocatură, specializată în drept comercial și taxe, Cluj-Napoca

“Raport excelent  calitate-preț. Am negociat un preț foarte bun, iar volumul de sute de pagini ne este livrat foarte rapid. În pofida termenelor limită foarte restrânse, reușim de fiecare dată să avem cataloagele de prezentare traduse  la începutul târgurilor de turism. Merci, Dana!

Doina Grigoraș, Business Developer
TEZ TOUR, București
lider în turismul internațional

”Academia de Traduceri realizează pentru noi traduceri ale documentelor de legislație sanitar-veterinara în termene foarte scurte și de o calitate foarte bună.”

Cornelia Biltiu Daneus, Director
Autoritatea Sanitară Veterinară,
Guvernul României

“Suntem o companie multinațională și lucrăm doar cu cei mai buni furnizori de pe piața locală. Dintre toate companiile cu care am lucrat, Academia de Traduceri s-a dovedit a fi cea mai profesionista. Parteneriatul nostru durează încă din 2008.  Nu credeam că un singur furnizor va putea face față unui volum atât de mare de traduceri.”

Corina Munteanu, Procurement Manager
Oil & Gas Company

“Am redus costurile cu 30%  datorită faptului că nu a fost nevoie ca angajații noștri să verifice traducerile tehnice efectuate de Academia de Traduceri, revizia acestora ne-a fost oferită gratuit de aceștia.  Se simte că Angela, Project Managerul cu care țin legătura, e traducător și un expert lingvist profesionist.”

Ionuț Vrâncean, Manager de Calitate
Multinațională în Industria Auto

“Wow client service policy as usual! Thank you Academy of Translations for professional services in Japanese and Chinese. It’s very hard to find good translators for these rare languages. Due to communication by skype andwhatsapp I didn’t feel the geographical distance between us. “

Anna Ceachirova,
Online Marketing Specialist
Enteprenor, Malaysia

“Am economisit timp și bani, întrucât nu a fost nevoie să ne deplasăm la sediul traducătorilor, la notar și Camera Notarilor pentru apostile.  Beneficiem de servicii complete cu livrare  la biroul nostru.  Business Developer-ul cu care țin legătura a lucrat în banking și are studii economice, fiind bine familiarizată cu domeniul în care activăm.”

Oana Dobre, Expert Finanțe/ Bănci,
Bancă Internațională

“Am fost plăcut surprins de rapiditatea preluării și finalizării comenzii, dar și de amabilitatea Account Managerilor de la Academia de Traduceri. Am rămas client fidel încă din 2010. Chiar daca proiectele mele sunt foarte complexe și necesită atenție deosebită la detalii, de fiecare dată traducerile au fost impecabile, iar eu am fost tratat cu multă răbdare și profesionalism.”

Nicolae Voinea, Arhitect Șef/ Inginer Construcții Civile

“Din cauza complexității proiectelor și a documentelor needitabile, ne-a fost foarte dificil să găsim un furnizor de traduceri la nivelul exigențelor noastre. Faptul că printre traducătorii Academiei erau și câțiva medici de profesie s-a simțit imediat în calitatea și specializarea traducerilor.” 

Doru Oprea, Director Relații Internaționale, Societate Pharma& Echipamente Medicale

De ce ne aleg
clienții:
  • Câștigă timp! Comandă simplu și rapid
  • Experiență din 2005
  • 340 de traducători specializați
  • Plată online
  • Totul într-un singur loc: traduceri în orice limbă, orice document, orice specializare
  • Livrare oriunde în lume
  • Sediu ultra-central din București
18652 de clienți mulțumiți, inclusiv din Forbes 500
De14
ani
Traducem planurile tale în succes!

Academia de Traduceri a fost fondată în 2005 de un singur traducător. Astăzi suntem o echipă de peste 300 de traducători și revizori specializați.

Echipa Academia de Traduceri Află mai multe
Plata securizata
Plata online