Ai nevoie de Traduceri Autorizate sau Legalizate?
Departamentul Traduceri Autorizate și Legalizate:
Academia de Traduceri reprezintă o echipă de 340 de traducători autorizați de Ministerul Justiției, cu experiență de peste 15 ani, în toate limbile de circulație internațională.
Efectuăm traduceri autorizate și legalizate din/în engleză, franceză, rusă, italiană, germană, spaniolă, portugheză, ucraineană, catalană, greacă, maghiară, albaneză, bulgară, polonă, olandeză, flamandă, turcă, arabă, ebraică, chineză, cehă, sârbă, slovacă, slovenă, croată, norvegiană, suedeză, daneză, finlandeză, lituaniană, japoneză, persană/dari și traduceri neautorizate din/în letonă, azeră, bosniacă.
Este important să aflați:
- ce traducere vă este necesară- autorizată, legalizată sau apostilată.
- dacă aveți nevoie de apostilă pe documentul original. În majoritatea cazurilor, apostila pe original este obligatorie
Servicii incluse în prețul traducerii autorizate:
- Consiliere gratuită
- Traducerea documentelor de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România
- Pregătirea actelor pentru traducerea autorizată (aplicarea textului cerut de lege, care atestă autorizarea traducătorului, printarea traducerii autorizate)
- Autorizarea traducerii (aplicarea semnăturii și a ștampilei traducătorului)
- Valabil pentru 1 exemplar a traducerii
Servicii incluse în prețul traducerii legalizate:
- Toate serviciile de mai sus, aferente Traducerii Autorizate
- Pregătirea actelor pentru legalizare conform legislației în vigoare (aplicarea pe ultima pagină a traducerii a textului încheierii de autorizare a traducătorului, ștampila și semnătura traducătorului, a încheierii de legalizare a semnăturii traducătorului a unui notar public)
- Legalizarea traducerii- aplicarea semnăturii și a ștampilei notarului pe traducere (include taxa notarială)
- Timpul și serviciile curierului care se deplasează la/de la notar și asistă notarul la autentificarea actelor
În cât timp e gata?
Traducerea autorizată a unui act personal tipizat este gata în 1 zi lucrătoare, de la momentul plății avansului.
Legalizarea traducerii la notariat poate fi gata în aceeași zi sau a doua zi, în funcție de complexitatea documentelor, disponibilitatea notarilor și timpul necesar deplasării la/ de la notar a curierului nostru, autorizarea traducerii, pregătirea de legalizare și legalizarea actului la notariat (care poate dura 1-2 ore).
Cum comand? Simplu și Rapid!
Ne trimiteți documentul prin e-mail, iar noi vă răspundem rapid cât costă și când este gata. Un act tipizat este gata în 1-2 zile lucrătoare, de la momentul plății avansului.
Modalități de plată: 1. Online cu cardul sau e-banking/OP; 2. La biroul nostru- în numerar sau cu POS.
Ce acte traducem?
Traduceri acte personale:
acte de stare civilă, certificat de naștere, certificat de căsătorie, certificat de schimbare de nume, certificat de deces, cazier, adeverință de celibat, buletin, pașaport, alte acte de stare civilă, cazier, traduceri acte cetățenie română, talon de pensii, adeverință de pensionar, de student, de muncă, CV, acte de angajare etc.
Traduceri acte auto:
documentele pentru înmatricularea mașinii, brevet, talon autovehicul, brief mașină, asigurare obligatorie RCA, asigurare Casco, factură achiziție mașină sau contract de vânzare cumpărare mașină, împuternicire/ procură/ delegație/ contract de închiriere sau comodat în vederea ieșirii din țară cu mașină, procură mașină pentru Turcia, Bulgaria, Grecia etc.
Traduceri Acte de Studii și Lucrări de diplomă/disertație:
diplomă școală, liceu, colegiu, cursuri, institut, facultate, universitate, masterat, doctorat, foaie matricolă, viză de recunoaștere de la Ministerul Educației, echivalare studii, adeverință de studii, de absolvire, Lucrare de disertație, doctorat, licență, rezumate, abstracte la lucrare etc.
Traduceri acte notariale și consulare:
declarație, împuternicire, procură, contract de vânzare cumpărare, contract de mandat, vize și documente emise de Ambasade, Consulate, acord părinte ieșire copil din țară, contracte de comodat, închiriere, certificat de divorț, de moștenitor, testament, acte de ipotecă, convenții matrimoniale, act constitutiv, hotărârea AGA, declarație de venit, declarație notarială în vederea obținerii cetățeniei române, a pașaportului, buletinului, certificatului de naștere pentru minori, declarații notariale în vederea înființării unei companii/ societăți comerciale, specimen de semnătură etc.
Traduceri juridice și contracte:
acte și documente notariale emise de Notari Publici, apostile și supralegalizări emise de Camera Notarilor, Ministerul Justiției, Prefectură, Ministerul Afacerilor externe, contracte, raport judiciar, hotărâre judecătorească, brevet și marcă, declarație de repatriere, scrisoare de credit, acord de confidențialitate, depoziție, contract de prestări servicii, leasing, contract de vânzare cumpărare, comodat, consimțământ, procedura de arbitraj, certificat ISO management de calitate etc.
Traduceri medicale, asigurări, farmaceutice:
asigurare medicală, de sănătate, de viață, de călătorie, analize medicale, acte/documente medicale, carte medicală, adeverință/certificat/fișă/raport/ scrisoare medicală; raport RMN, CT, PET/CT, radiografie, ecografie, rezultate analize biochimice, histopatologice (biopsii), examene imunohistochimice, colonoscopice, documente de informare a pacienților (consens informat), scrisoare medicală, fișă medicală, bilet de externare/de ieșire din spital, internare, prescripție, rețetă/prospect medicament; ghid/manual de utilizare, ambalaj, chestionar; studiu clinic, farmacologic, biologic; traduceri pentru centre/cabinete medicale (inclusiv stomatologie), spitale, clinici, distribuitori și producători medicamente, produse, consumabile și echipamente medicale; manual de instrucțiuni și aparate medicale; lucrări de specialitate și glosare de termeni medicali etc.
Traduceri pentru companii și instituții:
caiet de sarcini, acte pentru licitații, corespondența de afaceri, contractele angajaților, CV-uri, business plan sau plan de afaceri, act constitutiv, statut, hotărâre judecătorească de înființare, hotărârea generală a asociaților sau acționarilor AGA, declarații, decizii, rezoluții, acorduri de confidențialitate, DGPR, certificate ISO de managementul calității, coduri de conduită, ghid de bună practică, regulamente interne și de ordine interioară ROI, KPI indicatori de performanță angajați, contracte cu partenerii, clienții și furnizorii, certificat de înregistrare la Registrul Comerțului, certificat de înregistrare în Registrul Intracomunitar, certificate de atestare fiscală, certificat constatator, certificat de taxe locale, certificat de rezidență fiscală, bilanțuri contabile etc.
Traduceri financiar-bancare:
extras de cont bancar, bilanț sau balanță contabilă, raport financiar sau contabil, expertiză contabilă sau de audit, indicatori financiari, proiect de finanțare, plan de afaceri, contracte de prestări servicii, de ipotecă cu banca sau instituția financiară, scrisoare de bonitate, scrisoare de garanție bancară, analiză economică sau financiară etc.
Traduceri tehnice:
din toate domeniile inclusiv din construcții, aviație, fizică, optică, petrol și gaze, industria lemnului, industria ușoară, industria metalurgică, industria navală, energie, industria alimentară, industria auto, inginerie, telecomunicații, internet, chimie, științe, fashion, produse de lux, accesorii, asigurări, turism, caiet de sarcini pentru licitație, documente și declarații pentru participare la licitație, manuale de utilizare echipamente, utilaje, descriere de produs, certificat de garanție, instrucțiuni de folosire/ specificații tehnice utilaje și echipamente, descriere a procesului tehnologic de producție sau fabricație, contracte cu termeni tehnici, cataloage și materiale publicitare cu descrieri tehnice, certificat și documentație managementul calității ISO etc.
Ce înseamnă traduceri autorizate?
Traducerea autorizată este acea traducere care are ștampila și semnătura traducătorului autorizat care a efectuat traducerea, respectiv are la finalul documentului încheierea prin care traducătorul certifică exactitatea traducerii. Traducerile autorizate sunt traducerile efectuate de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției.
Cum poate deveni o traducere simplă în Traducere Autorizată?
Traducerile pot deveni autorizate chiar dacă nu au fost efectuate de un traducător autorizat doar în cazul în care textul sau documentul în cauză a fost revizuit şi verificat de către un traducător autorizat, care, în urma verificării şi corectării documentului, îl vizează prin ştampilarea şi semnarea acestuia. Astfel, traducătorul autorizat confirmă că traducerea este corectă şi prin traducere nu s-a modificat conţinutul textului iniţial şi/sau schimbat sensul anumitor cuvinte sau fraze.
Cine sunt Traducătorii Autorizați?
Traducătorii autorizaţi sunt traducătorii recunoscuţi de Ministerul Justiţiei și care dețin o autorizație în acest sens prin care le-a fost recunoscută competenţa de a efectua traduceri autorizate şi a oferi servicii de interpretariat în una sau mai multe combinații lingvistice.
Ce înseamnă Traduceri Legalizate?
Doar traducerile autorizate pot fi legalizate de către un notar, astfel devenind traduceri legalizate. Când vorbim de traduceri autorizate, trebuie să le diferențiem de traducerile legalizate, traducerile simple și traducerile neautorizate. Traducerea legalizată este acea traducere care are pe ultima pagină încheierea de legalizare a unui notar public. Încheierea de legalizare a notarului certifică faptul că semnătura traducătorului este autentică și că traducătorul deține o autorizație emisă de Ministerul Justiției. Se pot legaliza doar traduceri autorizate făcute de un traducător autorizat.
Ce traduceri se pot legaliza?
Pentru a putea legaliza o traducere este nevoie de prezentarea documentelor în original în fața notarului, cu condiția ca acestea să fie:
- autentice (ex: diplome, certificate de naștere, certificat de înregistrare a unei companii etc) sau
- cu dată certă (documente în copie legalizată, cu dată certă în fața notarului) sau
- cu legalizarea semnătură etc.