RU
ContactSună BirouBirou

Forumul Traducerilor 2016 – calitate, standarde și noi tehnologii în domeniul traducerilor

Academia de Traduceri » Uncategorized @ro » Forumul Traducerilor 2016 – calitate, standarde și noi tehnologii în domeniul traducerilor

Pe 14 octombrie, Academia de Traduceri a participat la Forumul Traducerilor 2016, unde au fost abordate teme, precum: calitate și standarde, instrumente și noi tehnologii folosite în traduceri.

Piața traducerilor e în continuă dezvoltare și schimbare, ca orice alt domeniu. Pentru noi e foarte important să rămânem conectați la noile realități și fenomene, pentru a putea oferi servicii de o calitate superioară, conform standardelor europene. Îmbunătățirea permanentă a procesului de traducere și a resurselor alocate este o prioritate pentru Academia de Traduceri.

În acord14570350_10154685341016600_6173806111783729125_n cu tema Forumului anual de la Bruxelles – Translating Europe, dezbaterile au abordat și tema  instrumentelor și tehnologiilor folosite în domeniul traducerilor – ultimele evoluții și tendințele actuale, precum și ce înseamnă acestea pentru profesioniștii din domeniu.

Era digitalizării influențează și domeniul traducerilor, printr-un aflux de noi tehnologii. Pe lângă instrumentele de traducere asistată de calculator (CAT), au mai fost prezentate și alte instrumente aferente mediului de traducere, care includ o gamă largă de soluții IT menite să ajute traducătorul la îndeplinirea diferitelor sarcini: cercetare terminologică, aliniere de text, revizie, asigurarea calității, gestionarea fluxului de lucru etc.

O altă temă abordată, de mare importanță, a fost localizarea – traducătorul devine un element de bază pentru succesul unei mărci pe o anumită piață. Academia de Traduceri, prin Departamentele de Traduceri Marketing, Website & IT ajută clienții să își poată promova și dezvolta business-ul și produsele la nivel global.

Adaptarea la o anumită piață/regiune/limbă/cultură este esențială. Publicul țintă de pe o anumită piață locală vizată răspunde cel mai bine la un mesaj transmis în limba maternă, cu elemente culturale specifice. Mesajul și senzațiile pe care o companie vrea să le transmită despre un anumit produs presupun anumite elemente speciale, nu doar o simplă traducere. Acest proces, de localizare, este elementul vital pentru a vă face cunoscuți în rândul mai multor clienți, la nivel global.

Promovarea pe piața internațională a unui produs sau a unor servicii nu poate avea succes fără localizare. Foarte multe produse din alte țări sunt comercializate și au succes în România tocmai mulțumită procesului de localizare din campania de marketing.

Dacă ai nevoie de servicii de localizare, trimite-ne un email la adresa contact@academiadetraduceri.ro.

Data articol: octombrie 17, 2016