Dacă traducătorul are depus la biroul notarial specimen de semnătură, atunci legalizarea traducerii se va face confruntând semnătura traducătorului de pe înscrisul în cauză cu specimenul de semnătură depus, fără a mai fi necesară prezenţa traducătorului. În situaţia în care traducătorul respectiv nu are specimen de semnătură depus la biroul notarial, prezenţa traducătorului este obligatorie.…
detaliiDa, însă formalităţile care trebuie îndeplinite pentru ca înscrisul să poată fi folosit diferă de la caz la caz în funcţie de ţara în care se doreşte ca înscrisul să producă efecte şi de convenţiile încheiate de România cu acea ţară (de exemplu apostilă, supralegalizare etc.). Se poate contacta telefonic biroul nostru pentru informaţii suplimentare…
detaliiDa, însă formalităţile care trebuie îndeplinite pentru ca înscrisul să poată fi folosit diferă de la caz la caz în funcţie de ţara de provenienţă şi de convenţiile încheiate de România cu acea ţară (de exemplu apostilă, supralegalizare etc.). În principiu, birourile notariale nu pot lua în considerare actele care emană de la autorităţile altui…
detaliiÎn cazul călătoriei în Turcia cu un autovehicul, condusul de către o altă persoană care nu este proprietar al acesteia, intrarea va fi permisă de către Autoritățile vamale numai după prezentarea următoarelor documente : – Documentele autovehiculului ; – Asigurarea internațională tip carte verde; – Împuternicirea (procura) care trebuie tradusă în limba turcă, din partea…
detaliiCA SĂ DEVII UN TRADUCĂTOR PROFESIONIST LA NIVEL INTERNAȚIONAL TREBUIE: *prin ”clienți” am avut în vedere atât birourile de traduceri, cât și clienții finali ai traducătorilor Să ai o experiență cât mai mare în traduceri. Să practici această profesie full time, în fiecare zi, pe termen lung. Dacă traduci o data la 3 zile sau…
detalii